앞으로의 거래와 입금형식에 대해 간략하게 설명드리겠습니다.
對於以後的交易與入款形式,這邊簡單地為您說明一下。
매월1일부터 매월말일까지 이루어진 물품거래내역은
每月的1日起到每月的最後一日為止,完成的物品交易明細
익월 5일에 정산내역서를 보내드립니다.
將在羿月的 5 日寄送核算明細表給您。
그리고 저희가 물품을 보낸날의 환율을 계산하여 금액과 수량을 고 이상이 없으면
還有,我們寄送物品那一天的匯率來做結算,再核對看看交易款項與數量是否有任何異常。沒有異常的話,
저희가 인보이스를 메일로 보내드리고 RGE에서 저희 외환통장으로 입금해주시면됩니다.
我們將會藉由電子郵件來寄送單據(發票)給您,然後在RGE上匯入款項至我們的外匯帳戶即可。
RGE_AUG_8월_물품대금 및 환전.pdf 이 문서는 매월 5일에 보내드립니다.
RGE_AUG_8月_商品收款以及兌領.pdf 這封文書檔將會在每月的5日寄給您。
그리고 서로 확인후에
然後彼此確認之後
VCE_Invoice_20130912_TW.pdf 이 파일에 저희 사장님싸인을 한 문서를 스캔해서
VCE_Invoice_20130912_TW.pdf 這檔案裡掃描完我們社長的簽名之文書後
이메일로 보내드린 후 입금을 해주시면 됩니다.
會由E-mail寄送給您然後您再匯入款項即可。
인보이스 파일에 보시면 저희 회사의 가맹점비인 500만원 중 300만원은 입금확인이 되었고
看完單據(發票)檔案的話 我們公司的加盟店法人500萬元中確認入款300萬元後
나머지 비용인 200만원을 달러로 환전하여 8월 물품대금과 같이 보내드립니다.
剩下為200萬元的費用換成美元後再和8月商品收款一起寄送給您。
만약 외환통장에 입금이 되었다면 다시 수정하여 보내드리도록 하겠습니다.
若入款成功至外匯帳戶的話將再次修正後寄送給您。
- Sep 14 Sat 2013 01:45
接到韓國廠商的信~有韓文高手幫我翻譯一下
close
參考資料
本人
全站熱搜
留言列表